El 23 de marzo de 20123 Federico Reggiani y Angel Mosquito presentaron el libro "Vitamina Potencia" una historiera que fue publicada en la revista "Fierro" ,por episodios y que ahora sale toda junta para que la podamos disfrutar de un saque.
El lunes 25 vinieron a la radio Federico y Max Aguirre, dibujante y humorista, ante la imposibilidad de la presencia de Mosquito.
Nos pusimos serios y hablamos de la relación de la historieta con la novela, con el cine y recordamos las épocas doradas de la historiera en la Argentina, con El Tony, DÁrtagnan y tantas otras.
Al final, como siempre, nos fuimos a comer a la parrila del Negro y junto a Bicho y Julián seguimos hablando de liteatura, pero mucho más de política, para discutir, pelearnos y amigarnos inmediatamente.
Acá se puede escuchar el programa:
Ir a descargar
Archivo del blog
-
►
2015
(32)
- ► septiembre (5)
-
►
2014
(62)
- ► septiembre (6)
-
►
2012
(39)
- ► septiembre (3)
-
►
2011
(33)
- ► septiembre (1)
martes, 26 de marzo de 2013
martes, 19 de marzo de 2013
Martín Kohan y Malena
El 11 de marzo de 2013 recibimos la visita en nuestros estudios de Radio Estación Sur de René Gadé, corresponsal viajero de Collar de Perlas. Hablamos del escritor argentino Martín Kohan, autor de "Dos veces junio", Ciencias Morales", y "Bahía Blanca" entre otras novelas. Contamos de su pasión por el fútbol y por su definición de que escribe sobre episodios de la historia de los que no ha sido protagonista, su literatura es ficción. Ya Mariano, con la inestimable ayuda de Jorge, nos contó la historia del tango de Homero Manzi y Lucio Demare, "Malena".
.
Malena

El nombre de Malena le corresponde a una cantante de origen
argentino, pero radicada en Porto Alegre, hija del Cónsul de ese lugar. Su
nombre era Elena Tortolero pero su nombre artístico era Malena. Manzi la
escuchó y se vio deslumbrado por la forma de cantar e
interpretar este género musical y más aún, escucharlo en tierras cariocas. Allí
nació la letra que luego puso música Lucio Demare y que Anibal Troilo y su
orquesta estrenaron en los carnavales porteños de 1942 en la voz de Fiorentino.
Cuando Elena supo que
había sido la inspiradora y origen de la letra, temiendo no estar a la altura
del vigor de la estampa que surge de sus estrofas, deja de cantar para siempre
en público.Escuchen acá el programa: Ir a descargar
lunes, 11 de marzo de 2013
Jorge Larrosa, tumbero

Ir a descargar
martes, 5 de marzo de 2013
Kapuscinski y la Zamba de mi esperanza
Riszard Kapuscinski es para muchos el creador de la crónica periodística. Nació en Polonia un 4 de marzo de 1932 y murió en 2007. Viajó por todo Africa, conoció al Sha Reza Palhevi, estuvo en Honduras cuando ocurrió la "guerra del fútbol" recorrió toda Latinoamérica y escribió entre otras obras, "Ebano" y "El Imperio" dedicado a su investigación en la Unión Soviética. Dicen algunos que fue espía del régimen comunista polaco, pero nunda dejó de escribir con libertad, y con mucha ironía sobre lo que veía y pensaba. Al final del programa, contamos la historia de la Zamba de mi Esperanza, el himno del folklore argentino.
Ir a descargar
Ir a descargar
domingo, 3 de marzo de 2013
kult- rock polaco
6 LAT POZNIEJ
Słońce już zaszło, jest wieczór na niebie
Odprowadzam teraz do domu Ciebie
Lecz zanim zaczniesz myśleć o tym, co się stało
Proszę Cię, spotkajmy się rano
Już od tylu lat patrzę w Twoje oczy
Ty wiesz, że mnie niczym nie zaskoczysz
Nie ma powodu do zazdrości
Czasem chciałbym nie mieć litości
Dla Ciebie
O tym ja mówić chcę (bis) EST
Długo i głośno
Ważny czuję się, gdy obejmę Cię ramieniem
Nie jesteśmy w niebie, chodzimy po ziemi
To
wszystko, co stało się przez ten czas
Jest w
Tobie i we mnie, zostało w nas
I czasem
gdy się budzę i mogę być zły
Ale to nie
zmienia niczego, a Ty
Możesz
poczuć czasem brak mojej solidności
Lecz
zrozum, nie ma wolności bez miłości
EST
Nowy dzień się zaczyna i słońce wschodzi
Uważajmy, by się nie rozłączyć
I nowe rzeczy w sobie teraz odkrywamy
To
nieprawda, że do końca się znamy
Czasem
bardzo niewiele czasu jest potrzeba
By zburzyć
wszystko i wszystko pogrzebać
Zrozumieć
trzeba, jak groźne są pozory
Przecież
nie ma miłości bez pokory
EST
Księżyc zachodzi, nowy dzień się przebudzi
Zimnica może w każdym coś ostudzić
Pomyślmy, jak wiele trzeba mądrości
By stopić się w jedności
Już od tylu
lat patrzę w Twoje oczy
Czy myślisz
jednak, że mnie czymś zaskoczysz
I złe dni
bywają w bezmyślnej złości
Czasem jesteśmy bez litości
6 AÑOS DESPUES
El sol se había puesto, el cielo era la noche
Caminando a casa ahora
Pero antes de empezar a pensar en lo que había sucedido
Por favor, nos vemos mañana
Desde hace muchos años me veo en tus ojos
Ya sabes lo que no me gusta
No hay ninguna razón para estar celoso
A veces no tengo ninguna compasión
Para vos
Esto es lo que quiero decir (bis) est
Largo y en voz alta
Me siento importante cuando te llevo del brazo
No estamos en el cielo, camino por la tierra
Eso es todo lo que sucedió durante este tiempo
Lo que en vos y en mí nos ha dejado
Y a veces me despierto y me puedo equivocar
Pero eso no cambia nada, y
vos podes sentir a veces mi falta de solidez
Pero ya ves, no hay libertad sin amor
EST
Un nuevo día comienza y se levanta el sol
Tengamos cuidado de no desconectar
las cosas nuevas que descubrimos ahora
Es cierto que al final te conozco
A veces, se necesita muy poco tiempo
Para destruir cualquier cosa y enterrarla
Necesitas entender lo peligroso que son las apariencias
Pero no hay amor sin humildad
EST
La luna se va y un nuevo día ha despertado
Como una lata de lenguado fresco
Pienso en lo que necesito saber
Para unirme con vos
Desde hace muchos años me veo en tus ojos
¿Crees sin embargo, que estoy apagado
Hay días malos en que tengo una rabia ciega
A veces nos encontramos sin piedad
Suscribirse a:
Entradas (Atom)